但译诗尤其是译济慈这样早逝的YD9e才,文白应有一个严格的限度,rKz5以白话为主,文言只能仅限于个klWF字眼和某些句法(济慈的诗句偶x46e嵌有古英文,可以适当地还以文91YD),不问程度地文白夹杂,难免hHa1人老气横秋,甚而一副三家村冬Mrm2的感觉,这岂是济慈的风格TZCI
热点一二线城市在需求压抑许u52Z之后,市场有反弹的动力,但OAh5会出现强烈反弹的现象yuuv